Librairie Pierre Saunier

[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco [Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco [Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco [Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco [Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco

Sue (Eugène).
[Le Juif Errant] El Judio errante, novela escrite en francés por Eugenio Sue, traducida al castellano por D. Wenceslao Ayguals de Izco.

Madrid, Sociedad Literaria (Imprenta de D. Wenceslao Ayguals de Izco), 1845 ; 22 petits in-12 carrés reliés en 11 volumes, maroquin à grains écrasés havane doublé maroquin noir parsemé de frises à feuilles ondulantes, gardes de soie vert d’eau doublées papier peint fantaisie, liserons sur les coupes, encadrements à décors angulaires sur les plats, dos à nerfs orné, tranches or (reliure d'époque). 4509 pp.

3 000 €

Édition originale espagnole du Juif Errant.

L’exemplaire personnel d’Eugène Sue – traduit, édité et spécialement relié pour lui par son épigone Espagnol, Wenceslao Ayguals de Izco.

Combattant de la milice nationale durant la première guerre carliste, déporté aux îles Baléares pour ses idées extrémistes, Ayguals de Izco fut aussi un des premiers députés « démocrates » espagnol (député progressiste de la province de Castellón) et le maire de sa ville natale, Vinaros, où il fit construire un Théâtre resté fameux.

En 1843, il fonda sa propre maison d’édition, La Sociedad Literaria qui édita des livres à des prix abordables pour que les classes les plus défavorisées aient accès à la culture. Outre le présent El Judio errante, il traduisit et publia des œuvres de Voltaire, d’Alexandre Dumas, ou, en 1852, le roman anti-esclavagiste d’Harriet Beecher Stowe.

Initiateur en Espagne du roman feuilleton, de 1845 à 1846, Wenceslao Ayguals de Izco fit paraître dans la presse son premier et célèbre roman, Marie l’Espagnole, sorte de Mystères de Madrid, qui obtint un énorme succès et fut maintes fois réédité et traduit, tout comme le livre d’Eugène Sue… son frère d’encre. C’est d’ailleurs ce dernier qui surveilla sa traduction française pour laquelle il composa une préface.

Cet exemplaire unique – dans sa ravissante reliure madrilène – a été spécialement établi pour Eugène Sue par son traducteur et ami. En tête du tome I, Wenceslao Ayguals de Izco a fait monter sur une bande dépliante les premières impressions de la presse espagnole sur le roman.

Exceptionnel.